清大中文月涵学堂
暑期中国文学、文学翻译、高阶华语学分课程
2018年7月2日 ~ 8月10日
课程简介
华人女性文学
戏剧在/与现当代华人社会
理解翻译研究:理论、文献与衍生现象
中国古典叙事
杜甫诗选读
红楼梦
基础文言文
学术中文
高阶华语口语表达精修
专书阅读指导
本课程由学者兼作家杨佳娴和施开扬博士主讲,锁定小说与新诗两种文类,带领学员共读民国时期及当代中国大陆、港、台、海外华人女作家的作品。
本课程将以主题介绍方式,与同学们一起阅读戏剧的原文选段、改写或其在不同文类(小说、戏曲、电影等)间的转换,借此观察作品所在的现当代社会面貌与变迁,以及作者对于人情世态的体会与理解。
本课程理论与实务并重。理论方面,透过观察实例、精读文本及西方翻译研究理论,以比较文学和文化研究的视野讨论翻译相关问题。实务方面,学员选择自己感兴趣的华语文学作品,在教师的指导下译为英文,并进行分析,作为期末评分依据。
本课程由刘承慧、李贞慧两位教授合开,将介绍《左传》、《史记》、古典散文中的叙事表现,使学生了解中国叙事文学的发展脉络,并掌握阅读之技巧。
本课程将配合唐代的政治文化、诗人的生平事迹,以编年为序,分期逐一介绍中国诗圣杜甫重要作品,使学生得以贴近其人格形象,理解其诗歌内容、艺术特色、思想意涵,并探索其在诗歌史上的意义与价值。
本课程将引导学生阅读中国明清时期章回小说颠峰之作《红楼梦》中一些重要的章节段落,透过反覆的课堂对话,使学生理解该作品的内容意涵和审美特征。
本课程适合中文高阶但未学过文言阅读的学生。节选中国古典思想、文学文本,引导学生从掌握文言虚词、语法、句型,逐步习得阅读文言文的能力。
本课程将指导母语非华语的高阶学习者掌握学术论文阅读、写作及口头发表的基本技巧。
本课程将采情境设定、知识补充、实际练习、分析检讨四步骤循环进行,让母语非华语的高阶学习者在实作中熟悉不同场合里合宜的语言表达方式。适合希望以中文为专业语言(学术研究、教学、商务等等)的学习者。
本课程指派助教辅导学员以六周为期精读学员自行选定的古典、现代专著。助教皆为本系相关领域优秀硕博士生。其间安排两次谘商,由本系相关领域教授与学员面谈研讨问题。
适合程度
华语听力及阅读程度高阶者。曾经修读大学程度中文课程三年(华裔两年),或中文程度与通过华语文能力测验(TOCFL)Level 4,汉语水平测试(HSK)六级,欧洲共同语文参考架构(CEFR)B2相当者。
课程费用
每门课美金1200元(优惠参见)
上课地点
国立清华大学位于台湾新竹,校园紧邻新竹科学园区。新竹距离台北约90公里,搭乘大众运输(国道客运、火车或高铁)交通时间约一小时。
自费住校有大学部宿舍、单人宿舍、会馆等选择。
所有暑期班学员可以交换生身份享受校园餐厅优惠及使用图书馆、体育馆等校内设施。
签证
暑期课程属于短期课程,外籍人士持一般观光签证入境台湾即可(签证讯息参见)。
持中国护照学员需由本校申办团体入台证,并遵守团进(6/30)团出(8/12)规定。