English 中文

课程介绍

  1. 华人女性文学

  2. 授课:杨佳娴施开扬(Brian Skerratt)

    过去中国女性写作要自称“女子弄文诚可罪”,且具备文学创作能力的女性是少数,随着时代变迁、观念开放、女性教育程度提高等,女性创作已经占据文学界大幅领土。本门课程将带领同学共读汉语现当代文学中的女性作家作品,并锁定小说与新诗两种文类。小说部分,包括民国时期中国现代文学里的庐隐、谢冰莹、萧红、张爱玲,台湾当代文学的李昂、平路,以及香港大众文学的,和海外华人作家严歌苓;新诗部分,包括民国时期先驱诗人冰心、郑敏,中国大陆当代诗人舒婷、翟永明,台湾当代诗人席慕蓉、夏宇、零雨,和香港知名作家西西 。她们的作品涉及恋爱、家庭、阶级、族群、穿越想像、同性恋爱、女性自主等丰富议题,值得一同探索。(课程大纲) (推荐)

  3. 戏剧在/与现当代华人社会

  4. 授课:罗仕龙

    本课程将以主题介绍方式,与同学们一起阅读戏剧的原文选段、改写或其在不同文类(小说、戏曲、电影等)间的转换,借此观察作品所在的现当代社会面貌与变迁,以及作者对于人情世态的体会与理解。戏剧作品里的每一个角色,正如时代舞台上的你来我往。学生将在阅读剧本台词和对话情境的过程中,思考人性及其互动如何通过文字提炼并重现于对话(及其他延伸)形式的文本里,进而揣摩、理解作品欲体现的外在社会环境及其所见证的历史和政治脉络。(课程大纲)

  5. 理解翻译研究:理论、文献与衍生现象

  6. 授课:王威智

    本课程理论与实务并重。理论方面将着重介绍西方“翻译研究”的理论内涵,透过观察实例、精读文本来引导学员从文学作品与译文,以及日常生活中的文化现象,思考翻译实践的意涵指涉,并鼓励同学从自身文学专业和文化背景出发,对于翻译活动提出个人观察。实务方面,学员将选择自己感兴趣的中文文学作品,在教师的指导下译为英文,且透过翻译研究理论进行实践的分析与反思,揭示语言与文化转译过程的挑战,作为期末评分依据。(课程大纲) (推荐)

  7. 中国古典叙事

  8. 授课:刘承慧李贞慧

    中国叙事传统,在明清小说兴起以前,以文、史叙事为主,其实已有相当丰富的成果。本课程将介绍《左传》、《史记》、中国古典散文中的叙事表现,使学生了解中国叙事文学的发展脉络,并掌握阅读之技巧。所有选文附注解及说明,部分有英译对照。(课程大纲) (推荐)

  9. 杜甫诗选读

  10. 授课:许铭全李欣锡

    本课程主要讲述杜甫的重要作品。杜甫为中国诗歌史上最重要的诗人,其作品呈现一面貌独具而兴味深长的诗人形象与生命感受。本课程将配合唐代的政治文化、诗人的生平事迹,以编年为序,分期逐一介绍其重要作品,使学生得以贴近其人格形象,理解其诗歌内容、艺术特色、思想意涵,并探索其在诗歌史上的意义与价值。(课程大纲)

  11. 红楼梦

  12. 授课:罗漪文

    《红楼梦》刊行于十八世纪,是中国明清时期章回小说的颠峰之作。作品细腻讲述一个上层大家庭的兴衰过程,创造了许多艺术形象鲜明的角色,为中国读者所熟知。同时,书中也大量记录着各种风俗、娱乐、饮食、服装、园林、家具等等,是丰富的古典生活百科全书。本课程将引导学生阅读《红楼梦》一些重要的章节段落,透过反覆的课堂对话,使学生理解该作品的内容意涵和审美特征。(课程大纲)

  13. 基础文言文

  14. 授课:罗漪文

    本课程适合中文高阶但未学过文言阅读的学生。节选中国古典思想、文学文本,引导学生从掌握文言虚词、语法、句型,逐步习得阅读文言文的能力。(课程大纲)

  15. 学术中文

  16. 授课:何立行

    本课程将从中文长句结构、学术论述语体着手,指导母语非华语的高阶学习者掌握中文学术论文阅读、写作及口头发表的基本技巧。(课程大纲)(推荐)

  17. 高阶华语口语表达精修

  18. 授课:刘承慧何立行

    本课程将采情境设定、知识补充、实际练习、分析检讨四步骤循环进行,让母语非华语的高阶学习者在实作中熟悉不同场合里合宜的语言表达方式。适合希望以中文为专业语言(学术研究、教学、商务等等)的学习者。(课程大纲)

  19. 专书阅读指导

  20. 授课:本系相关领域专任教师与硕博士助教

    本课程指派助教辅导学员以六周为期精读学员自行选定的古典、现代专著。助教皆为本系相关领域优秀硕博士生。其间安排两次谘商,由本系相关领域教授与学员面谈研讨问题。(推荐)

所有课程将以中文讲授为主,接受英文提问。阅读材料皆备有传统字型及简体两种版本,部分提供英译。

每门课程每周6小时,上课6周,计36小时。